Магическа забава!
Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.

Магическа забава!

Новата учебна година започва!
 
ИндексГалерияТърсенеПоследни снимкиРегистрирайте сеВход

 

 Искате ли филмите да са преведени като първите два?

Go down 
+5
Роуина
Arodoet
Кийра Лестранж
~Принцесата Войн~
Браян Рукууд
9 posters

Искате ли филмите да са озвучени като първите два?
Да, по-хубаво си е да са си на български език.
Искате ли филмите да са преведени като първите два? Vote_lcap54%Искате ли филмите да са преведени като първите два? Vote_rcap
 54% [ 7 ]
Не, по-хубаво е да чуваме истинските гласове на актьорите.
Искате ли филмите да са преведени като първите два? Vote_lcap31%Искате ли филмите да са преведени като първите два? Vote_rcap
 31% [ 4 ]
Това няма значение- важен е филма.
Искате ли филмите да са преведени като първите два? Vote_lcap15%Искате ли филмите да са преведени като първите два? Vote_rcap
 15% [ 2 ]
Колебая се...
Искате ли филмите да са преведени като първите два? Vote_lcap0%Искате ли филмите да са преведени като първите два? Vote_rcap
 0% [ 0 ]
Общо гласове : 13
 

АвторСъобщение
Браян Рукууд
Директор
Директор



Брой мнения : 945
Registration date : 08.02.2007

Искате ли филмите да са преведени като първите два? Empty
ПисанеЗаглавие: Искате ли филмите да са преведени като първите два?   Искате ли филмите да са преведени като първите два? Icon_minitimeСря Авг 29, 2007 1:39 am

Филмът "Хари Потър и Философският камък" се продаваше на DVD и Video озвучен на български език. Даже и в торент-сайтовете беше така (в повечето). Следващата част- "Хари Потър и Стаята на тайните" също беше озвучен на български език. Но от "Затворника от Азкабан" нататък всички филми са със субтитри. Е как ви харесва повече- озвучен на български език или със субтитри???

ВАЖНО: ГЛАСУВАЙТЕ В АНКЕТАТА И СЛЕД ТОВА С МНЕНИЕ КАЖЕТЕ КАКВО МИСЛИТЕ ИЛИ ВОТЪТ ВИ НЯМА ДА СЕ ЗАЧЕТЕ!!!
Върнете се в началото Go down
https://xaripotar.editboard.com
Браян Рукууд
Директор
Директор



Брой мнения : 945
Registration date : 08.02.2007

Искате ли филмите да са преведени като първите два? Empty
ПисанеЗаглавие: Re: Искате ли филмите да са преведени като първите два?   Искате ли филмите да са преведени като първите два? Icon_minitimeСря Авг 29, 2007 1:44 am

Аз натиснах "Това няма значение- важен е филма" и наистина за мен това е без значение. Харесва ми да е на български, но при дублирането се получават много грешки. Ето например в първа част бяха направили коментатора Лий Джордън с женски глас. А той е момче?! А във втора пък си осъзнаха грешката и го направиха с мъжки глас. Явно той има магия, с която всяка година си мени пола?! Затова е най-добре да чуваме истинските гласове на актьорите и да си четем субтитрите. Въпреки че за мен това няма значение- както искат да го правят. Важен е филма!!!Very Happy
Върнете се в началото Go down
https://xaripotar.editboard.com
~Принцесата Войн~
Учителка
Учителка
~Принцесата Войн~


Брой мнения : 115
Age : 28
Registration date : 28.08.2007

Искате ли филмите да са преведени като първите два? Empty
ПисанеЗаглавие: Re: Искате ли филмите да са преведени като първите два?   Искате ли филмите да са преведени като първите два? Icon_minitimeСря Авг 29, 2007 2:26 am

Наистина е важен филма,но аз гласувах,че ще е по-добре ако е озвочен,защото третата част беше с много грешки например Потер вместо Потър или Малвой вместо Малфой на мен ми беше много гадно така да ги чета,защото все едно се подигравам на героите!!
Върнете се в началото Go down
Кийра Лестранж
Министър на магията
Кийра Лестранж


Брой мнения : 385
Age : 31
Localisation : In magic wolrd ...
Registration date : 06.08.2007

Искате ли филмите да са преведени като първите два? Empty
ПисанеЗаглавие: Re: Искате ли филмите да са преведени като първите два?   Искате ли филмите да са преведени като първите два? Icon_minitimeСря Авг 29, 2007 2:41 am

И аз смятам, че все пак трябва да бъде и озвучен. На мен не ми пречат субтитрите, даже ги предпочитам, но все пак филма се води за детски ... а има деца, които още не могат да четат.

П.С Да кажа, че според мен филма и книгите не са точно детски с тия убийства , но по принцип май се водят такива Wink
Върнете се в началото Go down
http://teenhit.informe.com
Arodoet
Префект /Грифиндор/
Префект /Грифиндор/
Arodoet


Брой мнения : 381
Registration date : 13.07.2007

Искате ли филмите да са преведени като първите два? Empty
ПисанеЗаглавие: Re: Искате ли филмите да са преведени като първите два?   Искате ли филмите да са преведени като първите два? Icon_minitimeСъб Окт 06, 2007 4:01 pm

Моето мнение горе-доло съвпада с това на Геца. Все пак аз натиснах, че ще е по-добре ако са на български език. Макар не винаги да нещата да са преведени както трябва и със суптитрито не е гаранция, че това ще е така. А пък е по-лесно да слушаш героя вместо да четеш надписите. Все пак във филми като ХП са важни ефектите и ако се взираш в буквите не винаги успяваш да уловиш всичко от филма. А и аз не чета мн бързо, та ми е хептен неприятно.
Върнете се в началото Go down
Роуина
Рейвънклоука
Рейвънклоука



Брой мнения : 8
Registration date : 17.07.2008

Искате ли филмите да са преведени като първите два? Empty
ПисанеЗаглавие: Re: Искате ли филмите да са преведени като първите два?   Искате ли филмите да са преведени като първите два? Icon_minitimeЧет Юли 17, 2008 1:13 pm

ами много по-добре ще е ако е на български Wink
Върнете се в началото Go down
Риси Уоупан
Грифиндорка
Грифиндорка
Риси Уоупан


Брой мнения : 78
Registration date : 30.07.2008

Искате ли филмите да са преведени като първите два? Empty
ПисанеЗаглавие: Re: Искате ли филмите да са преведени като първите два?   Искате ли филмите да са преведени като първите два? Icon_minitimeПет Авг 01, 2008 12:36 am

Аз искам да чувам истинските гласове.По забавно ми е.Сякаш навлизам вътре във филма и чувствам всичко,което се случва.
Върнете се в началото Go down
Зеленото чудовище
Слидеринка
Зеленото чудовище


Брой мнения : 199
Age : 31
Registration date : 06.08.2007

Искате ли филмите да са преведени като първите два? Empty
ПисанеЗаглавие: Re: Искате ли филмите да са преведени като първите два?   Искате ли филмите да са преведени като първите два? Icon_minitimeПет Авг 01, 2008 4:20 am

Не би било лошо.
Върнете се в началото Go down
kenyry
Грифиндорец
Грифиндорец
kenyry


Брой мнения : 71
Age : 28
Registration date : 30.08.2008

Искате ли филмите да са преведени като първите два? Empty
ПисанеЗаглавие: Re: Искате ли филмите да са преведени като първите два?   Искате ли филмите да са преведени като първите два? Icon_minitimeПон Сеп 01, 2008 1:27 am

Аз гласувах положително защото според мен е по-лесно когато чуваш за какво се говори и така можеш да се насладиш на филма без да има нужда да четес буквите в черните полета. Very Happy
Върнете се в началото Go down
http://crysis-bulfleet.hit.bg
Светлинка




Брой мнения : 11
Localisation : пловдив
Registration date : 10.12.2011

Искате ли филмите да са преведени като първите два? Empty
ПисанеЗаглавие: отговор   Искате ли филмите да са преведени като първите два? Icon_minitimeПон Дек 12, 2011 7:16 am

Много по-добре е озвучено. Е, всъщност и със субтитри е много хубаво, но това, което НЕ ПОНАСЯМ е когато гласовете се наслагват на английски и на български! Толкова е гадно!
Върнете се в началото Go down
Sponsored content





Искате ли филмите да са преведени като първите два? Empty
ПисанеЗаглавие: Re: Искате ли филмите да са преведени като първите два?   Искате ли филмите да са преведени като първите два? Icon_minitime

Върнете се в началото Go down
 
Искате ли филмите да са преведени като първите два?
Върнете се в началото 
Страница 1 от 1
 Similar topics
-

Права за този форум:Не Можете да отговаряте на темите
Магическа забава! :: Важно. :: Анкети-
Идете на: